Com Russificar El Menú

Taula de continguts:

Com Russificar El Menú
Com Russificar El Menú

Vídeo: Com Russificar El Menú

Vídeo: Com Russificar El Menú
Vídeo: El Menú. - Miguel Arregui 2024, De novembre
Anonim

Sovint, la russificació de jocs o programes no té el millor efecte en la comprensió del significat de les seves funcions principals. En aquests casos, podeu utilitzar traductors parcials o realitzar de manera independent la russificació dels elements necessaris.

Com russificar el menú
Com russificar el menú

Instruccions

Pas 1

Descarregueu el crack per separat per als elements del menú del vostre joc d'ordinador. Per fer-ho, és millor triar programes que ja tinguin ressenyes positives de la gent que els hagi utilitzat.

Pas 2

No és difícil trobar-ne, només cal anar a un dels recursos dedicats a aquest joc (llocs de fans, fòrums, comunitats a les xarxes socials, etc.) i seleccionar la secció relacionada amb la russificació. És molt possible que si el joc és conegut, hi hagi crackers al menú i diverses variacions de traducció.

Pas 3

Seleccioneu l'opció de traducció del menú de joc que més us convingui i, a continuació, descarregueu-la. Desempaqueteu els fitxers descarregats a l'ordinador i comproveu-los si hi ha virus sense fallades. El millor és fer una còpia de seguretat de la configuració de treball del programa en una carpeta independent del disc dur abans d’instal·lar el crack. Això es deu al fet que quan s'utilitzen programes addicionals, sovint apareixen conflictes, seguits d'una finalització anormal sense la possibilitat de guardar dades.

Pas 4

Inicieu el crack fent-hi doble clic amb el botó esquerre del ratolí o movent el fitxer d'idioma a la carpeta de configuració, en funció del tipus de programa.

Pas 5

A més, utilitzeu l’autorussificació d’elements individuals del programa. Això es fa mitjançant utilitats de tercers que utilitzen el diccionari que ja hi ha incorporat. Després de la generació automàtica de la traducció, el text es corregeix i es crea una versió russificada. Aquest pas només s'ha de realitzar si teniu certes habilitats en l'idioma original.

Pas 6

El millor és fer servir la traducció de les versions que tinguin un idioma amb un ordre de paraules directe a la frase, si hi ha disponible la versió corresponent, per exemple, del francès. En aquest cas, no haureu de fer molts canvis a la versió final de la russificació del menú.

Recomanat: