Triar un nom per a un personatge literari, dramàtic o jugable sovint es converteix en un obstacle gairebé insalvable en el camí de l’autor o del jugador. En aquest cas, el nom influirà en gran mesura en la percepció i l’actitud del lector, l’espectador o el company de joc envers el personatge. Amb totes les diferències en aquests gèneres, els noms dels herois que hi ha es poden triar segons els mateixos principis.
Instruccions
Pas 1
Comenceu pel vostre nom. Per descomptat, no es pot anomenar un nom a tots els herois, però podeu donar-ne un de propi o similar, sobretot si us agrada el vostre propi nom. Utilitzeu la traducció a altres idiomes (exemple: Heinrich, Henry, Henri, Enrique) o escriviu cap enrere.
Pas 2
Comenceu des de l’estil de la peça o del joc. Utilitzeu una nota clau i paraules relacionades. Traduïu-los a idiomes que conegueu, inclosos els inexistents (per exemple, l’idioma del joc, elf o similars), trieu el que vulgueu en so.
Pas 3
Des de l'època del barroc, es coneix la tradició de "parlar noms": Pravdin, Skryagin, Milovid, Lyubima. Ressalteu la característica principal del vostre personatge, traduïu-la a qualsevol idioma que conegueu. Com que molts noms en rus es manlleven de llengües gregues, llatines i hebrees, intenteu trobar una traducció d'aquesta paraula a un d'ells.
Pas 4
Si el nom "amb significat" no s'adapta, només heu de compondre les síl·labes, canviant-ne alternativament una, després l'altra, i després la tercera. Distorsioneu les paraules que coneixeu en idiomes nadius i estrangers mitjançant la inserció de lletres addicionals o l'eliminació de les existents.